I saw Tom, a businessman, in a restaurant in the city where dinner with his partner turned into a deal under the table; Under the Table Idiom: Meaning, Usage, Examples, and Origins highlights risks, tempting offers, and secret exchanges.
The phrase appears in movies, casual conversations, and online streaming services, showing hidden agendas, moral dilemmas, and transactions secretly done, often illegal, not allowed, or paid in cash, avoiding taxes and official records. This idiom has color, vivid meanings, real-life applications, spanning workplace, politics, and other situations with broken rules, risky activities, or trouble with law.
A restaurant owner or staff may use it as allowed, reflecting stories, cultures, common struggles, and hidden deals from decades of history, evolving into idiomatic phrases, adjectives, or adjectival phrases, sometimes hyphenated as under-the-table, evoking images of contraband passed to someone underneath a table, showing choices, fast fixes, and lasting consequences that complete transactions and shape global interpretations.
What Does “Under the Table” Mean?
The phrase “under the table” primarily refers to actions that are done secretly, covertly, or illegally. It often appears in financial contexts but can also apply to hidden or undisclosed agreements.
In general, the idiom has two main contexts:
Illegal or unreported payments – Money given secretly to avoid taxes or regulations.
Secretive actions or deals – Any agreement done quietly, behind the scenes.
Example sentences:
He got paid under the table to avoid paying taxes.
The two companies made an under-the-table deal that no one knew about.
She handed over the documents under the table, so no one noticed.
Understanding this idiom can help you interpret conversations, books, or movies where secrecy or illegality is implied.
Origin and History of “Under the Table”
The phrase has roots in English idioms dating back to the 18th century, primarily connected to secretive payments. In earlier times, cash transactions that bypassed official channels were literally hidden under tables to avoid detection.
Over time, it became a figurative expression, representing any secret or illicit action. Similar idioms in other languages include:
French: sous le manteau (under the coat)
German: unter der Hand (under the hand)
These idioms share a common idea: something hidden from authority or public view.
Common Meanings and Contexts
The idiom under the table can appear in various contexts. Here’s a detailed breakdown:
Illegal or Unreported Payments
This is the most common usage. People often use the phrase when talking about:
Cash wages paid to avoid taxes
Bribes in business or politics
Freelance or informal work paid outside official payroll
Case Study:
In 2022, the U.S. Internal Revenue Service (IRS) reported that millions of dollars in cash payments in the gig economy went unreported. Many workers received payment “under the table”, avoiding income tax.
Secret or Covert Actions
Beyond money, it can describe any secretive agreement:
Political negotiations done in secrecy
Business deals that aren’t publicly disclosed
Personal favors or arrangements hidden from others
Example: “The CEO negotiated under the table to acquire the competitor quietly.”
Everyday Informal Usage
People also use it casually or humorously to mean doing something in secret:
“I ate the last cookie under the table before anyone noticed.”
“They planned a surprise party under the table.”
How to Use “Under the Table” in Sentences
Using idioms correctly can be tricky, so here are several examples for different contexts:
| Context | Example Sentence | Meaning |
| Workplace Payment | He got paid under the table to avoid taxes. | Illegal or unreported cash payment |
| Business Deal | The companies made an under-the-table agreement. | Secretive or undisclosed arrangement |
| Politics | Bribes were exchanged under the table. | Hidden illegal activity |
| Everyday Humor | She slipped some candy under the table to me. | Secretive, non-serious action |
Notice that in formal or legal writing, this idiom should be avoided because it implies illegality.
Synonyms and Related Idioms
Several idioms share a similar meaning, each with subtle differences:
Off the books – Often used in accounting or employment contexts to describe unrecorded transactions.
Behind closed doors – Refers to private decisions, not necessarily illegal.
Off the record – Used in journalism or conversations, emphasizing confidentiality.
Tip: Choose the idiom based on context. For financial illegality, “off the books” or “under the table” works. For secretive but legal matters, “behind closed doors” fits better.
Cultural References and Media Usage
The idiom appears in TV, movies, and literature, reinforcing its cultural meaning:
Movies: In crime dramas like The Godfather, under-the-table deals are common in mafia negotiations.
TV Shows: Sitcoms often use it humorously—e.g., characters getting paid secretly for chores.
Books: Business novels frequently describe covert mergers or bribes as “under the table.”
These references help learners understand the nuance of secrecy and informality the idiom conveys.
Common Mistakes and Misunderstandings
Even native speakers can misinterpret under the table. Here are some pitfalls:
Literal interpretation: Thinking it literally refers to something physically under a table.
Misusing in formal documents: The idiom implies illegality or secrecy, so it’s inappropriate in professional reports.
Confusing with general secrecy idioms: Not every secret action is “under the table.”
Quick tip: Look at the context—if it involves hidden transactions, payments, or agreements, it’s likely appropriate.
Quick Tips for Using “Under the Table” Correctly
Here are actionable tips for writers and ESL learners:
Use in informal, conversational contexts.
Avoid formal writing or legal documentation.
Always pair it with context clues: payments, secrecy, or hidden deals.
Don’t confuse it with neutral secretive phrases like “behind the scenes.”
Examples of proper use:
She received tutoring payments under the table.
The two sides made under-the-table arrangements to finalise the deal quietly.
Read More: Rancor vs. Rancour – What’s the Difference?
Why Understanding Idioms Like “Under the Table” Matters
Idioms like this enrich your English and make communication more natural. Recognizing them helps you:
Understand movies, TV shows, and books more deeply
Avoid awkward literal translations
Communicate subtle ideas about secrecy and illegality
Fact: According to Cambridge Dictionary, idioms form an essential part of English fluency, helping learners sound natural and culturally aware.
Summary Table: Under the Table Idiom at a Glance
| Feature | Details |
| Meaning | Secretive, hidden, or illegal actions, often involving money |
| Origin | 18th-century English, literal cash hiding, now figurative |
| Common Contexts | Payments, business deals, politics, informal secret actions |
| Synonyms | Off the books, behind closed doors, off the record |
| Usage Notes | Avoid in formal writing, pair with context for clarity |
| Examples | “Paid under the table,” “under-the-table deal,” “negotiated under the table” |
FAQs:
What does “under the table” mean?
Under the table means a deal or transaction done secretly, often illegal or not allowed, avoiding official records.
Where did the idiom come from?
The idiom came from decades ago, mid-twentieth century, when contraband or cash was passed underneath a table to someone secretly.
How is it used in real life?
It appears in workplace, politics, restaurants, or movies, describing secret exchanges, hidden agendas, or risky activities paid in cash.
Is it always illegal?
Not always; sometimes it’s allowed in stories or idioms, but in reality, such transactions can break rules or cause trouble with the law.
Can it be written differently?
Yes, it can be an idiomatic phrase, adjective, or adjectival phrase, sometimes hyphenated as under-the-table, especially before a noun.
Conclusion:
The Under the Table Idiom: Meaning, Usage, Examples, and Origins shows how secret deals, hidden exchanges, and risky transactions have vivid meanings in real-life. From Tom’s restaurant dinner to workplace politics, the idiom reflects intrigue, moral dilemmas, and fast fixes that carry lasting consequences while shaping global interpretations across cultures and stories.
Emma Brooke is a passionate language enthusiast and grammar expert devoted to helping readers write with clarity and confidence. With a strong background in linguistics and content creation, she makes learning grammar easy and enjoyable. Emma believes that effective communication is the key to success.












